{"id":181388,"date":"2025-01-20T23:05:27","date_gmt":"2025-01-20T22:05:27","guid":{"rendered":"https:\/\/middleeasttransparent.com\/?p=181388"},"modified":"2025-01-20T23:05:27","modified_gmt":"2025-01-20T22:05:27","slug":"lineluctable-declin-de-la-langue-francaise-au-liban","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/middleeasttransparent.com\/fr\/lineluctable-declin-de-la-langue-francaise-au-liban\/","title":{"rendered":"L\u2019in\u00e9luctable d\u00e9clin de la langue fran\u00e7aise au Liban"},"content":{"rendered":"<h2><strong>La pratique de la langue de Moli\u00e8re ne cesse de reculer au pays du C\u00e8dre, longtemps porte \u00e9tendard de la francophonie au Proche-Orient. Une chute de 20 % en vingt ans, au profit de l\u2019anglais.<\/strong><\/h2>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<h3>La langue fran\u00e7aise est-elle en train de perdre du terrain au Liban ? Les faits parlent d\u2019eux-m\u00eames : ils ne sont plus que 38 % de la population libanaise \u00e0 s\u2019exprimer en fran\u00e7ais, selon les donn\u00e9es de l\u2019Organisation internationale de la francophonie (OIF). Un chiffre qui s\u2019\u00e9levait plus ou moins \u00e0 45 % avant la guerre civile libanaise. Durant l\u2019ann\u00e9e scolaire 1996- 1997, le nombre d\u2019\u00e9l\u00e8ves libanais ayant le fran\u00e7ais comme premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re de la maternelle\u00a0au lyc\u00e9e \u00e9tait estim\u00e9 \u00e0 69,5 %. Ce chiffre a baiss\u00e9 de 20 % en l\u2019espace de vingt ans. L\u2019anglais se situe une t\u00eate au-dessus du fran\u00e7ais sur le podium des langues \u00e9trang\u00e8res. Cette inversion s\u2019est produite il y a cinq ans. Ils \u00e9taient d\u00e9sormais plus nombreux dans l\u2019enseignement anglophone avec 533 279 \u00e9l\u00e8ves (51 %) contre 520 677 \u00e9l\u00e8ves (soit 49 %) suivant des cours en fran\u00e7ais sur un total de 1 053 956 \u00e9l\u00e8ves, selon les statistiques du Centre de recherche et de d\u00e9veloppement p\u00e9dagogique (CRDP).<\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Pourtant, le Liban est un pays dont le syst\u00e8me \u00e9ducatif est traditionnellement francophone<\/strong> <strong>avec 2 861 \u00e9tablissements dispensant des cours en fran\u00e7ais.<\/strong> Il est aussi consid\u00e9r\u00e9 comme le premier r\u00e9seau d\u2019\u00e9coles conventionn\u00e9es ou partenaires de l\u2019Agence pour l\u2019enseignement fran\u00e7ais \u00e0 l\u2019\u00e9tranger (AEFE), devant les \u00c9tats-Unis et le Maroc. Ces chiffres ne doivent donc pas laisser indiff\u00e9rents. Preuve des liens \u00e9vidents entre les deux pays, \u00e0 peine le Liban avait-t-il \u00e9lu son nouveau pr\u00e9sident, Joseph Aoun, qu\u2019il recevait d\u00e9j\u00e0 Emmanuel Macron vendredi 17 janvier dernier comme premier chef d\u2019\u00c9tat \u00e9tranger. Il s\u2019agissait de sa troisi\u00e8me visite, apr\u00e8s celles de 2020, pour \u00ab marquer l\u2019engagement sans faille de la France \u00e0 la souverainet\u00e9 et \u00e0 l\u2019unit\u00e9 du Liban \u00bb.<\/p>\n<h3>La presse francophone se meurt<\/h3>\n<p>Ce r\u00e9engagement de la France au Liban va-t-il revitaliser la langue fran\u00e7aise ? Car au-del\u00e0 du domaine de l\u2019\u00e9ducation, ce sont tous les pans de la soci\u00e9t\u00e9 qui sont touch\u00e9s par ce recul progressif du fran\u00e7ais. \u00ab Il y a quelques ann\u00e9es encore, tout le monde parlait fran\u00e7ais dans les restaurants, les bars et m\u00eame les taxis \u00bb, regrette Lucas Lamah, franco libanais et conseiller consulaire des Fran\u00e7ais au Liban. L\u2019administration n\u2019est pas en reste. \u00ab Nous avons un passeport indiqu\u00e9 en fran\u00e7ais, en anglais et en arabe sur la couverture <strong>sauf qu\u2019\u00e0 l\u2019int\u00e9rieur, les indications sont \u00e9crites en anglais et en arabe mais plus en fran\u00e7ais<\/strong> \u00bb, indique Karl Akiki, professeur \u00e0 l\u2019universit\u00e9 Saint-Joseph de Beyrouth et sp\u00e9cialiste de la francophonie.<\/p>\n<p><strong>La Revue du Liban (en 2011), l\u2019hebdomadaire Magazine (en 2019), la revue \u00e9conomique Le Commerce du Levant (2021)\u2026 De nombreux journaux francophones ont mis la cl\u00e9 sous la porte. L\u2019Orient-Le Jour<\/strong>, tir\u00e9 \u00e0 5 000 exemplaires par jour, est aujourd\u2019hui le seul quotidien libanais d\u2019expression fran\u00e7aise. La capitale, Beyrouth, comporte de nombreuses rues aux noms fran\u00e7ais. \u00ab Avenue de Paris \u00bb, \u00ab avenue des Fran\u00e7ais \u00bb, \u00ab avenue du g\u00e9n\u00e9ral de Gaulle \u00bb\u2026 Elles sont un h\u00e9ritage des liens d\u2019amiti\u00e9 qui unissent les deux pays. On y trouve m\u00eame une \u00ab place de l\u2019\u00c9toile \u00bb. Mais pour combien de temps encore ?<\/p>\n<p>On pourrait croire que le Protectorat fran\u00e7ais, de 1920 \u00e0 1946, est \u00e0 l\u2019origine d\u2019une telle place de la langue fran\u00e7aise au Liban. \u00ab La langue fran\u00e7aise du Liban n\u2019est pas une langue de mandat, nous n\u2019avons pas commenc\u00e9 \u00e0 parler en fran\u00e7ais \u00e0 cause de la pr\u00e9sence fran\u00e7aise contrairement \u00e0 d\u2019autres pays \u00bb, souligne Karl Akiki. Son usage est bien plus ancien. Il faut remonter au temps des Croisades pour retrouver les premi\u00e8res traces de liens entre la France et celle qui \u00e9tait autrefois surnomm\u00e9e \u00ab la Suisse du Proche Orient \u00bb.<\/p>\n<p>L\u2019enseignement du fran\u00e7ais au Liban commence avec les premi\u00e8res missions \u00e9conomiques et diplomatiques qui s\u2019installent au pays du C\u00e8dre au XVIe si\u00e8cle sous le r\u00e8gne de Fran\u00e7ois Ier. Une premi\u00e8re mission catholique est implant\u00e9e dans le petit port de Jouni\u00e9, au nord de Beyrouth, durant la premi\u00e8re moiti\u00e9 du XVIIIe si\u00e8cle, avant que se multiplient, d\u00e8s 1830, les congr\u00e9gations catholiques fran\u00e7aises. La cr\u00e9ation de l\u2019universit\u00e9 j\u00e9suite Saint-Joseph \u00e0 Beyrouth en 1875, premi\u00e8re institution \u00e0 d\u00e9livrer des dipl\u00f4mes d\u2019\u00e9tude sup\u00e9rieure reconnus en France, constitue une \u00e9tape importante dans la mise en place du dispositif \u00e9ducatif libanais.<\/p>\n<p><strong>En 1909, sur demande des familles musulmanes et sunnites, la Mission la\u00efque fran\u00e7aise est cr\u00e9\u00e9e<\/strong>. Les Libanais, toutes classes sociales et religions confondues, sont profond\u00e9ment attach\u00e9s \u00e0 cette langue qui fait partie int\u00e9grante de leur histoire. \u00c0 la fin du Protectorat, quelque 400 \u00e9tablissements fran\u00e7ais ont essaim\u00e9 dans la r\u00e9gion. \u00c0 l\u2019inverse des anciennes colonies fran\u00e7aises, \u00ab ils n\u2019ont pas d\u2019animosit\u00e9 envers la langue fran\u00e7aise \u00bb, pr\u00e9cise Karl Akiki. Le p\u00e8re Youssef Nasr, secr\u00e9taire g\u00e9n\u00e9ral des \u00e9coles catholiques du Liban, parle d\u2019une langue \u00ab enracin\u00e9e \u00bb dans la soci\u00e9t\u00e9 libanaise et qui fait partie de \u00ab notre culture \u00bb.<\/p>\n<p>Et pourtant, dans de nombreuses \u00e9coles, r\u00e9put\u00e9es pour leur enseignement du fran\u00e7ais, la langue de Moli\u00e8re est en recul. Notamment dans la r\u00e9gion du Sud-Liban o\u00f9, au coll\u00e8ge priv\u00e9 et francophone des Saints-C\u0153urs \u00e0 Marjeyoun, le nombre d\u2019\u00e9l\u00e8ves en section fran\u00e7aise est en chute libre. Ce dernier est connu pour avoir \u00e9t\u00e9 plusieurs fois laur\u00e9at au Concours de la francophonie. \u00ab Beaucoup de parents viennent voir la directrice pour lui demander d\u2019ouvrir des classes en anglais \u00bb, rapporte la journaliste Katia Kahil, \u00e9galement professeur de fran\u00e7ais. Le public (\u00ab officiel \u00bb), tout comme le priv\u00e9, est touch\u00e9. Au lyc\u00e9e officiel de Marjeyoun et celui de Khiam, \u00e9galement francophones, o\u00f9 les deux sections &#8211; anglais et fran\u00e7ais &#8211; cohabitent, le nombre d\u2019\u00e9l\u00e8ves baisse. Ils sont seulement dix dans la section fran\u00e7aise tandis qu\u2019on compte plusieurs classes donnant des cours en anglais.<\/p>\n<p>Le nord du Liban et la capitale, plus francophones que le Sud-Liban, ne sont pas \u00e9pargn\u00e9s. \u00ab J\u2019ai beaucoup d\u2019\u00e9l\u00e8ves qui me disent qu\u2019ils pr\u00e9f\u00e8rent lire en anglais alors m\u00eame qu\u2019ils ma\u00eetrisent tr\u00e8s bien le fran\u00e7ais \u00bb, confie Maya, professeur de fran\u00e7ais depuis trente-six ans dans un lyc\u00e9e conventionn\u00e9 de l\u2019Agence pour l\u2019enseignement fran\u00e7ais \u00e0 l\u2019\u00e9tranger (AEFE). \u00ab C\u2019est devenu une t\u00e2che difficile de transmettre le fran\u00e7ais aux \u00e9l\u00e8ves qui lisent de moins en moins \u00bb, ajoute la professeur libanaise. \u00abIls ma\u00eetrisent moins bien la langue que ceux d\u2019il y a vingt ans \u00bb, admet de son c\u00f4t\u00e9 Jarjoura Hardane, professeur \u00e9m\u00e9rite de l\u2019universit\u00e9 Saint-Joseph et repr\u00e9sentant personnel du pr\u00e9sident de la R\u00e9publique aupr\u00e8s de l\u2019OIF. Loin d\u2019\u00eatre une surprise, l\u2019anglais, nouvelle \u00ab lingua franca \u00bb, est de plus en plus privil\u00e9gi\u00e9 par les nouvelles g\u00e9n\u00e9rations qui d\u00e9laissent le fran\u00e7ais consid\u00e9r\u00e9 comme \u00ab trop difficile \u00bb.<\/p>\n<h3>Le trilinguisme, un atout consid\u00e9rable<\/h3>\n<p>\u00c0 qui la faute ? La crise \u00e9conomique et politique de ces cinq derni\u00e8res ann\u00e9es, sans oublier la r\u00e9cente guerre dans le sud du Liban avec Isra\u00ebl, n\u2019a pas arrang\u00e9 la situation. Bon nombre d\u2019\u00e9coles francophones connaissent de grandes difficult\u00e9s financi\u00e8res. Du fait de la guerre, certaines ont ferm\u00e9 et se sont mises \u00e0 l\u2019enseignement en ligne, ce qui a renforc\u00e9 cet engouement pour l\u2019anglais comme premi\u00e8re langue \u00e9trang\u00e8re d\u2019enseignement. En parall\u00e8le, les \u00c9vang\u00e9listes, anglophones, donnent des aides pour couvrir la totalit\u00e9 des montants de scolarit\u00e9. \u00ab Rien que dans mon quartier, deux \u00e9glises ont ouvert, remarque une fine observatrice de la soci\u00e9t\u00e9 libanaise. Ils sont connus pour se multiplier facilement dans un contexte de crise \u00e9conomique. \u00bb<\/p>\n<p>Pour attirer cette nouvelle audience qui, autrefois, se r\u00e9partissait dans les \u00e9coles anglophones, celles francophones ouvrent des sections de bac international. R\u00e9put\u00e9s pour leur excellence acad\u00e9mique, notamment les institutions j\u00e9suites, ces derniers attirent toujours des parents libanais d\u00e9sireux de donner la meilleure \u00e9ducation possible \u00e0 leurs enfants. \u00ab Mieux vaut les r\u00e9cup\u00e9rer dans notre giron, au moins ils seront en contact avec le fran\u00e7ais m\u00eame si ce n\u2019est pas la premi\u00e8re langue enseign\u00e9e \u00bb, esp\u00e8re Lucas Lamah. Les \u00e9tudiants francophones ont l\u2019avantage de conna\u00eetre aussi la langue de Shakespeare. Un atout qui se fait au d\u00e9triment du fran\u00e7ais : \u00ab Lorsqu\u2019on veut s\u2019adresser au public avec un seul message de communication, le choix est vite fait\u00a0 \u00bb, commente l\u2019\u00e9lu. \u00c9coles et universit\u00e9s ont d\u00fb s\u2019adapter. \u00ab 20 % de nos cours sont enseign\u00e9s en arabe et ou en anglais parce qu\u2019il y a de moins en moins de personnes qui choisissent la langue fran\u00e7aise pour leurs \u00e9tudes, indique Christian Taoutel, directeur du d\u00e9partement d\u2019histoire et relations internationales de l\u2019universit\u00e9 Saint-Joseph.<\/p>\n<p>Va-t-on vers une disparition du fran\u00e7ais ? Jarjoura Hardane reconna\u00eet qu\u2019il y a \u00ab un gros probl\u00e8me \u00bb. \u00ab Avec d\u2019autres responsables, nous sommes intervenus \u00e0 temps pour ne pas \u00e9liminer le fran\u00e7ais des indications \u00e0 l\u2019a\u00e9roport ou sur les plaques d\u2019immatriculation \u00bb, raconte-t-il. Pour lui, la langue fran\u00e7aise n\u2019est pas perdue. \u00ab Ceux qui vont exclusivement vers l\u2019anglais et abandonnent ou s\u2019\u00e9loignent du fran\u00e7ais commencent \u00e0 le regretter, remarque ce Libanais arabophone qui l\u2019a appris \u00e0 l\u2019\u00e9cole. Dans ce trilinguisme libanais, le fran\u00e7ais constitue un atout sur le march\u00e9 de l\u2019emploi. \u00bb Et d\u2019ajouter : \u00ab Le Liban, qui est riche par son bagage linguistique, s\u2019appauvrit de l\u2019abandon de ce plurilinguisme. \u00bb<\/p>\n<p>Pour Jean-Michel Maigre, proviseur du Grand Lyc\u00e9e franco-libanais de Beyrouth, il ne s\u2019agit pas \u00ab d\u2019opposer le fran\u00e7ais \u00e0 l\u2019anglais \u00bb mais de travailler \u00e0 \u00ab faire cohabiter les deux langues \u00bb. Afin de susciter de nouvelles vocations en fran\u00e7ais, la cl\u00e9 r\u00e9side peut-\u00eatre dans la d\u00e9couverte de textes issus d\u2019auteurs libanais d\u2019expression fran\u00e7aise qui ne sont pourtant pas \u00e9tudi\u00e9s \u00e0 l\u2019\u00e9cole. Selon Karl Akiki, il faut justement \u00ab montrer \u00bb aux Libanais \u00ab que la langue fran\u00e7aise est une langue de terrain \u00bb. Avec l\u2019\u00e9tude de ces \u00e9crivains connus, elle leur para\u00eetra moins hors contexte et coup\u00e9e de leur r\u00e9alit\u00e9.<\/p>\n<p>La visite d\u2019Emmanuel Macron et l\u2019\u00e9lection de Joseph Aoun changeront-ils la donne ? \u00ab Il y a un int\u00e9r\u00eat \u00e0 ce qu\u2019il y ait cette prise de conscience, et pour cela, il faut qu\u2019il y ait de nouveaux investissements \u00e9conomiques, souligne Karl Akiki. Il y a un public qui n\u2019attend que cela. \u00bb Les Libanais sont attach\u00e9s \u00e0 ce trilinguisme qui leur est propre et les distingue des autres nations. \u00ab S\u2019ils r\u00e9ussissent autant \u00e0 l\u2019\u00e9tranger, ce n\u2019est pas parce qu\u2019ils sont plus intelligents que les autres, mais c\u2019est justement gr\u00e2ce \u00e0 cette ouverture sur les cultures et civilisations francophones, anglophones et arabes : c\u2019est une richesse consid\u00e9rable \u00bb, intervient Alexandre Najjar, \u00e9crivain franco-libanais, laur\u00e9at du grand prix de la francophonie de l\u2019Acad\u00e9mie fran\u00e7aise et auteur du Dictionnaire amoureux du Liban.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><a href=\"https:\/\/www.lefigaro.fr\/langue-francaise\/francophonie\/l-ineluctable-declin-de-la-langue-francaise-au-liban-20250119\"><strong>Le Figaro<\/strong><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>La pratique de la langue de Moli\u00e8re ne cesse de reculer au pays du C\u00e8dre, longtemps porte \u00e9tendard de la francophonie au Proche-Orient. Une chute de 20 % en vingt ans, au profit de l\u2019anglais. &nbsp; &nbsp; &nbsp; La langue fran\u00e7aise est-elle en train de perdre du terrain au Liban ? Les faits parlent d\u2019eux-m\u00eames<\/p>\n","protected":false},"author":3322,"featured_media":181403,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_uf_show_specific_survey":0,"_uf_disable_surveys":false,"footnotes":""},"categories":[37],"tags":[],"class_list":{"0":"post-181388","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-alaune-fr"},"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/middleeasttransparent.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/181388","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/middleeasttransparent.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/middleeasttransparent.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/middleeasttransparent.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3322"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/middleeasttransparent.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=181388"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/middleeasttransparent.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/181388\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/middleeasttransparent.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/181403"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/middleeasttransparent.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=181388"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/middleeasttransparent.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=181388"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/middleeasttransparent.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=181388"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}